-
1 на случай если
[subord Conj, condit, with the additional meaning of purpose]=====⇒ so as to be prepared if:- (just) in case...♦ Я... купил два карандаша на случай, если потеряю ручку, и перочинный ножик, чтобы точить карандаши (Искандер 6).... picked up...two pencils (just in case I should lose my pen) and a penknife with which to sharpen them (6a)Большой русско-английский фразеологический словарь > на случай если
-
2 на случай если
General subject: on the chance -
3 на случай, если
gener. (тот) für den Eventualfall, (...)(...) für den Fall, daß -
4 на случай, если
prepos.gener. au cas oâ, pour le cas oâ (Pensez à adapter les lignes de code selon le nom de votre fichier image pour le cas oâ l’image ne s’afficherait pas.) -
5 на случай если
prepos.gener. bijaldien -
6 на тот случай если
[subord Conj, condit, with the additional meaning of purpose]=====⇒ so as to be prepared if:- (just) in case...♦ Я... купил два карандаша на случай, если потеряю ручку, и перочинный ножик, чтобы точить карандаши (Искандер 6).... picked up...two pencils (just in case I should lose my pen) and a penknife with which to sharpen them (6a)Большой русско-английский фразеологический словарь > на тот случай если
-
7 на случай, если ... выйдет из строя
На случай, если... выйдет из строя-- Teflon diaphragms maintain the integrity of the pumped product should a pumping diaphragm fail.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > на случай, если ... выйдет из строя
-
8 на случай, если ... окажется
На случай, если... окажется-- After examining and removing contents, save packing material and carton in the event reshipment is necessary.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > на случай, если ... окажется
-
9 на случай, если в будущем
На случай, если в будущем-- In addition, the redesign included the provisions for squeeze film dampers, should future conditions require them.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > на случай, если в будущем
-
10 на тот редкий случай, если
На тот редкий случай, если-- For the infrequent condition where there is insufficient radiation to be detected by the PMT, an externally provided synthesized blade passing pulse train may be substituted.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > на тот редкий случай, если
-
11 Hold-up battery - батарейка, которая удерживает память с настройками на тот случай, если села основна батарея.
Radio: HUBУниверсальный русско-английский словарь > Hold-up battery - батарейка, которая удерживает память с настройками на тот случай, если села основна батарея.
-
12 на тот случай если
Accounting: subject toУниверсальный русско-английский словарь > на тот случай если
-
13 на тот случай, если
General subject: in case, subject toУниверсальный русско-английский словарь > на тот случай, если
-
14 небольшая сумма денег, которую женщина, идущая на вечеринку, берет на тот случай, если из-за чересчур настойчивых ухаживаний со стороны своего кавалера ей придётся возвращаться домой на такси без него
Taboo: mad moneyУниверсальный русско-английский словарь > небольшая сумма денег, которую женщина, идущая на вечеринку, берет на тот случай, если из-за чересчур настойчивых ухаживаний со стороны своего кавалера ей придётся возвращаться домой на такси без него
-
15 я оставлю записку на тот случай, если
General subject: I shall leave a note just in case (...) (...)Универсальный русско-английский словарь > я оставлю записку на тот случай, если
-
16 я пока побуду здесь, на случай, если я тебе понадоблюсь
General subject: I'll be around if you should want meУниверсальный русско-английский словарь > я пока побуду здесь, на случай, если я тебе понадоблюсь
-
17 вспомогательное заявление или ходатайство, поданные на случай, если главное ходатайство или заявление оставлены без последствий
adjlaw. EventualantragУниверсальный русско-немецкий словарь > вспомогательное заявление или ходатайство, поданные на случай, если главное ходатайство или заявление оставлены без последствий
-
18 случай
случайм1. (событие, происшествие) τό συμβάν, τό περιστατικό[ν], τό γεγονός, ἡ περίπτωση:несчастный \случай τό δυστύχημα, τό ἀτύχημα· забавный \случай τό διασκεδαστικό συμβάν, τό ἀστείο περιστατικό· редкий \случай τό σπάνιο γεγονός, ἡ σπάνια περίπτωση· частный \случай τό συχνό φαινόμενο·2. (возможность) ἡ εὐκαιρία, ἡ περίσταση [-ις]:пользоваться \случайем χρησιμοποιώ τήν εὐκαιρία, δράττομαι τής εὐκαιρίας· если представится удобный \случай ἄν παρουσιαστεί εὐκαιρία, εὐκαιρίας δοθείσης·3. (обстоятельства) ἡ περίπτωση:в некоторых \случайях σέ μερικές περιπτώσεις· во всех \случайях σέ ὅλες τίς περιπτώσεις, σέ ὁποιαδήποτε περίπτωση· в подобном \случайе σέ τέτοια περίπτωση, ἐν τοιαύτη περιπτώσει· в противном \случайе στήν ἀντίθετη περίπτωση, ἐν ἐναντία περιπτώσει· во всяком \случайе πάντως, ἐν πάση περιπτώσει· в таком \случайе ἄμα εἶναι ἔτσι, ἐν τοιαύτη περιπτώσει· ни в ко́ем \случайе σέ καμμιά περίπτωση, ἐπ' ούδενί λογω· в \случайе если.., на \случай если... σέ περίπτωση πού..., ἐν περιπτώσει· в \случайе крайней необходимости σέ περίπτωση ἐσχατης ἀνάγκης, ἐν περιπτώσει ἀπολύτου ἀνάγκης· в крайнем \случайе στό κάτω κάτω τής γραφής· в лучшем (худшем) \случайе στήν καλλίτερη (χειρότερη) περίπτωση· по \случайю чего́-л. μέ τήν (или ἐπί τή) εὐκαιρία· по \случайю годовщины μέ τήν εὐκαι-ρία τής ἐπετείου· купить по \случайю ἀγοράζω σέ τιμή εὐκαιρίας· по счастливому \случайю ἀπό εὐτυχή σύμπτωση· от \случайя к \случайю πότε-πότε, στή χάση καί στή φέξη, ἀπό καιροῦ είς καιρόν на всякий \случай γιά κάθε (или διά πᾶν) ἐνδεχόμενο. -
19 случай
сущ.Русское существительное случай обозначает любое происшествие, независимо от его характера и обстоятельств, при которых оно происходит. Английские эквиваленты, в отличие от русского существительного случай, различают разные виды событий, происшествий и обстоятельств их совершения.1. occurrence — случай, явление (обозначает лишь факт происшествия, и поэтому чаще всего употребляется с определением): a happy occurrence — счастливый случай; a rare occurrence — редкое явление; an everyday/a common occurrence — обычное явление/обычный случай2. case — случай, происшествие, дело (чаще всего обозначает совершившееся, фактическое событие; часто употребляется с определением, которое занимает позицию после существительного case и выражено другим существительным с предлогом of): a case of no importance — несущественное происшествие/мелкое происшествие/несущественный случай; a case of principle — дело принципа/принципиальное дело; cases of robbery (murder, illness) — случаи ограбления (убийства, заболевания); in this case — в таком случае; in any case — в любом случае/при любых обстоятельствах; in your case — в вашем случае/положении; in case of delay — в случае задержки/если произойдет задержка; just in case — на всякий случай/на случай, если…/а вдруг It is sunny now, but take your umbrella jusl in case, our weather is so changeable. — Хотя сейчас и солнечно, возьмите зонтик на всякий случай, погода так переменчива. The cafe is closed in (hat case allow me lo invite you to my place. — Кафе закрыто, а раз так, разрешите пригласить вас ко мне домой.3. incident — случай, эпизод, инцидент (обозначает единичное событие или один из многих эпизодов, не имеющих серьезного значении; употребляется в повседневной разговорной речи): a strange incident — странный случай; an incident from the life of a writer случай из жизни писателя Nobody knew anything about this incident. — Никто ничего не знал об этом случае/инциденте. It was a funny (a very unpleasant) incident. — Это была смешная истории (неприятная) история.4. accident — случай, происшествие, несчастный случай, авария, катастрофа: a car accident — автомобильная катастрофа; road accidents — дорожные происшествия/аварии; to have an accident — попасть в аварию All victims of this accident were taken to hospital, their lives are fortunately out of danger. — Всех пострадавших в этой аварии отправили в больницу, жизнь каждого из них, к счастью, вне опасности. He was killed in an accident. — Он погиб в аварии. He is such a careless driver, I would not wonder if he gets into an accident. — Он так неосторожно ездит, я не удивлюсь, если он попадет в аварию.5. affair — случай, дело, событие, обстоятельства дела (в отличие от incident, affair обычно относится не к одному отдельному эпизоду, а к целому ряду мелких эпизодов одного события, к суммированию этих черт, дающих общее представление о событии): a strange (funny, an unpleasant) affair — странный (смешной, неприятный) случай/странное (смешное, неприятное) дело/странное (смешное, неприятное) событие They decided lo consider the whole affair. — Они решили рассмотреть все обстоятельства этого дела./Они решили рассмотреть все обстоятельства этого события./Они решили рассмотреть все обстоятельства этого случая.6. chance — случай, случайность (какое-либо незапланированное происшествие, что-либо маловероятное): а rаrе chance — редкий случай; an unexpected chance — неожиданный случай; by chance — случайно; by a lucky chance — по счастливой случайности; quite by chance — совершенно случайно; on the off chance — на случай/а вдруг/непредвиденный случай; chance meetings — случайные встречи; chance visitors — случайные посетители; a chance talk — случайный разговор; to hear smth by chance — услышать что-либо случайно; to leave things to chance — предоставить все делу случая/положиться на волю случая; to leave nothing to chance — все предусмотреть I didn't expect to catch her at home and called on the off chance. — Я не ожидал застать ее дома и зашел на всякий случай./Я не надеялся застать ее дома и зашел на всякий случай. I waited for a chance to introduce myself. — Я ждал случая представиться. it was a mere chance that me met. — Мы познакомились совершенно случайно. -
20 СЛУЧАЙ
См. также в других словарях:
на случай если — в случае если, если, ежели, разве что, если только Словарь русских синонимов. на случай если предл, кол во синонимов: 8 • в предвидении (1) • … Словарь синонимов
на (тот) случай(,) если — союз Синтаксические конструкции, начинающиеся с союза «на (тот) случай если», выделяются знаками препинания. При этом, если слово «тот» отсутствует, первый знак препинания может ставиться и перед всем составным союзом, и между его частями. О… … Словарь-справочник по пунктуации
На Тот Случай Если — союз 1. Употр. при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения со значением реального условия Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
На (тот) случай если (бы) — СЛУЧАЙ, я, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
СЛУЧАЙ — СЛУЧАЙ, я, муж. 1. То, что произошло, случилось, происшествие. С. из жизни. Его величество с. (о всесильности независящих от человека случайных обстоятельств; книжн. ирон.). 2. Подходящее время, обстоятельство. Упустить с. Представился с. Стихи… … Толковый словарь Ожегова
если — Ежели, буде, когда, коли, коль, коль скоро; разве. Если бы, кабы. Коли правду сказать, то... Неравно кто спросит, то скажи... Разве помру, а то сделаю. Хвали меня губа, не то (если нет, в противном случае, иначе) разорву... даже если... . Словарь … Словарь синонимов
если — ЕСЛИ, в случае если, в том случае если, если бы и… то, если только, если… то, на случай если, на тот случай если, при том условии если, при том условии что, при условии если, при условии что, разве что, устар. ежели, устар. ежели бы, разг.… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
если случится — нареч, кол во синонимов: 5 • в случае если (7) • ежели что (3) • если произойдет (4) … Словарь синонимов
если только — предл, кол во синонимов: 5 • в случае если (7) • ежели (8) • если (18) • … Словарь синонимов
если возникнет — нареч, кол во синонимов: 2 • в случае если (7) • на случай если (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
На Случай Если — союз Употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения со значением условия, которое может быть реализовано в будущем. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой